Salutations & Courtoisie
La courtoisie est primordiale au Portugal. On salue en entrant dans un magasin, on remercie abondamment et on utilise souvent « se faz favor » (s'il vous plaît). Voici les expressions les plus importantes.
Salutations
| Portugais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Bom dia | bong DI-a | Bonjour (jusqu'à environ 12h) |
| Boa tarde | boa TARD | Bon après-midi (12–18h) |
| Boa noite | boa NOIT | Bonsoir / Bonne nuit |
| Olá | o-LA | Salut (informel) |
| Adeus | a-DEUSCH | Au revoir |
| Até logo | a-TE LO-gu | À bientôt |
| Tchau | tschau | Salut (informel, de l'italien) |
Courtoisie
| Portugais | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Obrigado/a | obri-GA-du/a | Merci (Homme/Femme) |
| De nada | dö NA-da | De rien (réponse à merci) |
| Se faz favor / Por favor | sö fasch fa-WOR | S'il vous plaît (demande) |
| Com licença | kong li-SSÄN-ssa | Pardon (en passant) |
| Desculpe | dösch-KULP | Désolé (général) |
| Sim / Não | ssing / naung | Oui / Non |
| Fala inglês? | FA-la in-GLESCH | Parlez-vous anglais? |
| Não falo português | naung FA-lu portu-GESCH | Je ne parle pas portugais |
| Não entendo | naung en-TEN-du | Je ne comprends pas |
Formule d'adresse
Les Portugais utilisent souvent « Senhor » / « Senhora » (Monsieur / Madame) comme formule de politesse — même sans nom de famille. Au restaurant : « Senhor, a conta, se faz favor » (Monsieur [serveur], l'addition, s'il vous plaît). Le tutoiement (tu) est réservé aux amis et aux jeunes. La formule de politesse est la 3e personne du singulier (ele/ela — donc « Fala » au lieu de « Falas »).