Comprendre l'espagnol dominicain
L'espagnol dominicain est l'une des variantes les plus rapides de la langue — et pour les apprenants, il sonne d'abord comme une autre langue. Les caractéristiques principales :
- Terminaisons avalées : Le « s » à la fin des mots est avalé ou prononcé comme un « h ». « Estamos » devient « ehtamoh », « vamos » devient « vamoh »
- D avalé : « Pescado » devient « pe'cao », « cansado » devient « can'ao »
- R devient L : « Verdad » devient « veldá », « comer » devient « comel ». À la fin des mots, le R est parfois complètement avalé
- Rythme rapide : Les Dominicains parlent extrêmement vite et fusionnent les mots. « ¿Qué es lo que hay ? » (Qu'est-ce qu'il y a ?) devient « ¿Klk ? » (prononcé « keloke »)
- Tuteo : Les Dominicains utilisent « tú » (tu) au lieu de « usted » (vous) — presque toujours et avec tout le monde, même avec des étrangers et des personnes âgées. Ce n'est pas un manque de politesse, c'est normal
Dans les zones touristiques (Punta Cana, Bavaro), beaucoup d'anglais est parlé. À Las Terrenas, on parle aussi français et italien. En dehors des sentiers touristiques : seulement l'espagnol. Quelques mots d'espagnol ouvrent cependant toutes les portes et les cœurs.